■それは残念でしたね。(笑)
・That’s too bad. (laughs)
YUKI 冗談です。(笑) でも、僕らはやっぱり長く活動してきて、ライブやリリースイベントの数も多く、良い意味でも、悪い意味でもライブへのモチベーションが変わらなくなってくる部分が正直言ってあったんです。海外だからといって、やることは変わらないし、いつも通りにやることがいいことでもあるし。でも、ナノさんがいることによって、感覚が変わりました。化学反応というものを、初めてチーム一丸となって感じたのが印象的です。もちろんMADKIDの中で話し合って、いろいろとやっていくのがベストだと思うんですが、リーダーシップってめっちゃ大事だなと思ったのがすごく記憶に残っていて。そこから一公演一公演の向き合い方も、もっと変えなきゃいけないなみたいに思うようになりました。それは日本に帰って来てからも、今でも思うことではあるんですけど、2025年の始めにそういうことを海外で体験できたのは、すごく良かったなと思います。
YUKI: I’m joking. (laughs) But honestly, since we’ve been active for a long time and have done so many lives and release events, there were times when—both in a good way and a bad way—our motivation toward live performances kind of stopped changing. Even when we go overseas, what we do doesn’t really change, and there’s value in doing things the same way as always. However, having NANO with us changed that sense completely. What left a strong impression on me was that, for the first time, we felt a real “chemical reaction” as a team coming together as one. Of course, I think it’s best for MADKID to talk things through among ourselves and move forward that way, but what really stuck with me was how incredibly important leadership is. From that point on, I started feeling like we needed to change how we approach each and every performance. That’s something I still think about even now, after returning to Japan, but being able to have that kind of experience overseas at the start of 2025 was something I’m really glad about.
ナノ やっぱり自分一人ではできないツアーにしたいと考えていました。ツーマンである限り、先輩も後輩もなく、グループでもソロでも関係なくて、それぞれがどれだけ本気でステージに立っているかで完成度が変わってくるなと感じていて。自分も海外でのツアー経験があるとは言っても、初心を忘れずに同じ気持ちで挑みたいとずっと思っていて。最後の最後まで油断せず、緩めずにキープしたいんです。でも今考えると、普通のツーマンだと、別々のアーティストとして、きっちり分けてやるところだと思うんですけど、今回自分は勝手に二組で一つのライブというのを意識していて、勝手にMADKIDの5.5人目のメンバーみたいに思っていて。(笑) 今考えると、そういうところはきっとMADKIDだからこそです。他のグループやアーティストさんだったら、こんなに距離を縮められていないと思うので、MADKIDで本当に良かったです。
NANO: From the start, I wanted this to be a tour that I couldn’t do on my own. As long as it’s a two-man show, there’s no senior or junior, and it doesn’t matter whether you’re a group or a solo artist—the level of completion really depends on how seriously each person steps onto the stage. Even though I do have experience touring overseas, I’ve always wanted to take it on with the same mindset as when I first started, without forgetting that初心. I want to stay focused and not let my guard down or relax until the very end. Looking back now, in a typical two-man live, each artist would probably perform clearly separated, as completely separate acts. But this time, I personally—and maybe selfishly—approached it as if the two acts together were one single live show, and I even thought of myself as kind of MADKID’s “5.5th member.” (laughs) When I think about it now, that kind of closeness was possible precisely because it was MADKID. If it had been another group or artist, I don’t think we could have closed the distance like this, so I’m really glad it was MADKID.
YOU-TA 逆もまたしかりです。僕らもそういう面があって、胸を張ってナノさんのことを「仲間」と言えるようになったのも、きっと同じことを乗り越えて来たからなのかなという思いです。
YOU-TA: The same goes the other way as well. We felt the same way, and I think the reason we can now proudly call NANO a “teammate” is because we went through the same experiences and overcame the same things together.
■仲間。素敵な言葉です。そしてコラボ曲“Silence Shatter (feat. ナノ)”がリリースされましたが、どちらから提案されたのでしょうか?
・About the collaboration song “Silence Shatter” — how did it come about?
YOU-TA 以前僕らの主催イベントにナノさんがゲスト出演して下さった時、ナノさんと“SAVIOR OF SONG”を歌わせていただいて、その時ぐらいから、絶対いつかコラボで楽曲を作りたいなということを、ふつふつと感じていました。それで、その後に北米ツアーがあって、その時も「いつか一緒に曲をやれたらいいですよね」という話をしていて。それから『Mad Pulse』をリリースすることになった時、「カップリング曲はどうしよう?」となり、「ぜひナノさんと一緒に作りたい」ということになり、ご快諾いただいた形になります。
YOU-TA: When NANO kindly appeared as a guest at one of our self-hosted events in the past, we had the chance to sing “SAVIOR OF SONG” together. From around that time, I started to feel more and more strongly that I absolutely wanted to create a collaborative song together someday. Then, after that, we had a North American tour, and even then we talked about how it would be great if we could work on a song together someday. Later, when it was decided that we would release Mad Pulse and the discussion turned to “What should we do for the coupling track?”, it naturally led to, “We really want to make it together with NANO.” We were fortunate enough to receive her kind approval, and that’s how it came together.
ナノ お話をいただいてから、割とすぐに制作に入って、一週間以内に作詞して、もうその1ヶ月以内にはレコーディングをしていたかな。すっごくすんなりできた感じでした。聴いた瞬間にカッコいいと思って。あと、MADKIDさんのシングルに入っている楽曲なので、最初に打ち合わせをしていただいて、どういう楽曲がいいか、どういうイメージがいいのか、ちゃんと相談してくれたのが、めちゃくちゃ嬉しかったというか、びっくりしたんです。そこまでちゃんと考えてくれているんだということが嬉しかったです。
NANO: After I received the offer, we moved into production fairly quickly. I wrote the lyrics within about a week, and I think we were already recording within a month after that. Everything came together really smoothly. I thought it was cool the moment I heard it. Also, since this song was going to be included on a MADKID single, they set up a meeting with me first and properly discussed what kind of song it should be and what sort of image they were aiming for. That honestly made me really happy—and a bit surprised, too. I was glad to know they had put that much thought into it.
■楽曲にはどんな想いを込めましたか?
・What feelings did you put into the song?
YOU-TA この曲は、誰にも言えない苦しみや悲しみ、そういう葛藤を抱えながらも前に進もうとする想いが描かれています。ナノさんにはエモーショナルでパワフルなシンガーというイメージが強いので、お互いのエモーションを引き出せるような感じで作っていきました。
YOU-TA: This song portrays the feelings of trying to move forward while carrying struggles and sadness that you can’t tell anyone about. NANO has such a strong image as an emotional and powerful singer, so we created the song with the aim of drawing out each other’s emotions.
ナノ 最初はラップが入っていない状態だったので、「ここにはどんなラップが入るんだろう?」と思っていました。自分は普段ラップをやらないので、ラップをとにかく楽しみにしていました。それで、レコーディングの時に、「こう来るんだ!」と思いました。個人的には、この楽曲でみんなに聴いてほしいところはラップなんです。めっちゃカッコいいんですよ。タイプの違う二種類のラップが入っていて、どっちもいいんです。
NANO: At first, the song didn’t have any rap in it yet, so I was wondering, “What kind of rap is going to go here?” Since I don’t usually do rap myself, I was really looking forward to hearing it. Then, when we got to the recording, I thought, “Oh, so this is how it comes in!” Personally, the part I really want everyone to listen to in this song is the rap. It’s incredibly cool. There are two different types of rap in the track, and both of them are great.
■そう言われたお二人はいかがですか?
・How do the two of you feel, hearing that?
LIN 「嬉しい!」という一言にまとまっちゃいます。(笑)
LIN:It really just comes down to one word: “I’m happy!” (laughs)
YUKI でも確かに、他のアーティストさんから、ちゃんと感想を頂くことはあまりないので、というのも、自分たちは自分たちで完結していて、他の人と一緒に曲をやることは少なくて。だから、一緒に楽曲を作った方の感想をいただけるのは、すごく気持ちいいです。
YUKI: That’s true. We don’t often get proper feedback from other artists, because we usually keep things self-contained and don’t collaborate on songs that much. So being able to hear the impressions of someone we actually created a song with feels really good.
LIN 僕は今回はいい意味で気楽にやりました。僕がメインで歌詞を書いていないという事もあって、のびのびとやれました。
LIN: This time, in a good way, I was able to take it easy. Since I wasn’t the main person writing the lyrics, I could work more freely and comfortably.
ナノ 自分は普段、自分の曲は全部作詞していて、作詞が大好きで、歌詞に関してはものすごく熱くなっちゃうんですけど、この曲は本当に大好きです。マジでピックアップしたいですね。「My catharsis writes me」みたいな、「それ思いつかないよ!」というニュアンスや言葉遣いが印象に残るし。あと、最終的にタイトルになった“Silence Shatter”というのも、なかなか出てこないタイトルじゃないですか。自分だったら思いつかないです
NANO: I usually write all the lyrics for my own songs, and I love lyric writing—I get extremely passionate about it. But I truly love this song. I seriously want to highlight it. Lines like “My catharsis writes me” really stick with you—it’s the kind of phrasing that makes you think, “I would never come up with that!” And the title, “Silence Shatter,” which ultimately became the final title, is also not something you hear every day. It’s not something I would have thought of myself.
■文法的にはおかしいんですよね?
・The title “Silence Shatter” is grammatically unusual, isn’t it?
ナノ そう。でも、それがすごく良くて。レコーディングの時に、「タイトルはなんですか?」と聞いたら、「“Silence Shatter”です」と言われて、それがすごく良くて。歌詞も、みんなで別々に書いたのによくまとまったし、ところどころにグサっと刺さる歌詞がラップにもメロディにもあって、それぞれの歌い方で、歌詞も絶妙に歌いかけてくるので、ちょっとマジでいいなと思っていて。細かく切って何度も聴いて、それぞれのパートと歌詞をじっくり聴いてほしいなと思いました。
NANO: Yes, exactly. And that’s what makes it so great. During the recording, I asked, “What’s the title?” and they said, “Silence Shatter.” I thought that was really good. Even though we each wrote parts of the lyrics separately, everything came together so well. There are lines that really hit hard, both in the rap and the melody, and with each person’s unique way of singing, the lyrics really speak to you. I honestly thought it was amazing. I want people to listen closely, break it down, and really pay attention to each part and the lyrics.
■意図してこういう文法的には間違ったタイトルにしたのでしょうか?
・Was the title intentionally made grammatically incorrect?
YOU-TA そうです。文法的にはちょっと間違っているというのはわかっていて、ナノさんにも「これで大丈夫ですか?」と、現場で相談して。それで「いいと思う!」ということだったので、「これで行きましょう!」となりました。
YOU-TA: Yes. We knew it was a bit grammatically incorrect, and we actually asked NANO on the spot, “Is this okay?” When she said, “I think it’s good,” we decided, “Alright, let’s go with this.”
ナノ いや、曲って本当に文法はそんなに大事じゃないと思うんですよ。文法が違っていても伝わるものはやっぱりあるので。それよりも、音として日本人が聴いても、外国の人が聴いてもカッコいいので、よくこれを思いついたなと感心しました。
NANO: Honestly, I don’t think grammar is that important when it comes to songs. Even if the grammar isn’t technically correct, there are things that still come across. More than anything, it just sounds cool—whether Japanese listeners hear it or people overseas do. I was really impressed that they came up with something like this.
■レコーディングの時に大変だったことなどはありますか?
・Any challenges during recording?
ナノ 自分がレコーディングした時は、もうすでに他のメンバーのパートは録り終わっていて、最後にYOU-TAくんが仕上げてくれた感じです。でも、やっぱり自分一人の時は、バランスとかはあんまり考えないんですけど、今回はそれぞれのパートがあるので、自分と周りの相性が出てくるじゃないですか。「声が合わさった時に自然に聴こえるように」というところに苦労して……。いつもより時間がかかり、迷惑をかけちゃったかもしれません。
NANO: When I recorded my part, the other members had already finished recording, and it felt like YOU-TA wrapped things up at the end. When I’m working on my own songs, I don’t usually think that much about balance, but this time there were individual parts for each person, so the compatibility between my voice and everyone else’s really came into play. I struggled with making sure that our voices sounded natural when they came together… It took longer than usual, and I might have caused some trouble.
YOU-TA いやいやいやいや、そんなことはないですよ。(笑)
YOU-TA: No, no, no, that’s not true at all. (laughs)
ナノ 普段は割とスススッと行くんですけど、今回はやっぱりね、MADKIDの曲だし、納得いくまでやりたいなと。だから、やっぱり何度かトライしないと馴染んでいかなかったというか、MADKIDに馴染ませるのに時間がかかったというか。今までもコラボはそんなに回数をしてこなかったので、今回もめちゃくちゃ刺激的で、楽しかったです。最後、完成した音源を聴いた時、本当に納得がいきました。
NANO: Usually, things flow pretty smoothly for me, but this time, after all, it was a MADKID song, so I really wanted to get it right. That meant we had to try a few times before it felt natural—it took some time for me to really fit into MADKID’s style. I haven’t done that many collaborations before, so this one was incredibly stimulating and fun. When I finally listened to the completed track, I felt truly satisfied.
■ところで、今後も二組がコラボするご予定はあるのでしょうか?
・Any plans for future collaboration?
YOU-TA またナノさんと一緒にイベントに出させてもらうことは必ずあると思うので、そのタイミングでまた何かできたらいいですね。
YOU-TA: I’m sure there will be another opportunity for us to appear at an event with NANO-san again, so it would be great if we could do something together at that time as well.
ナノ 自分的には、もちろんまだ何も約束はできないんですけど、再来年が15周年になるので、MADKIDと何かしらご一緒させていただけたらなとは思っています。やっぱりすごく大切な仲間なので、ご一緒できればきっと意味のある15周年になるはずです。せっかく今回MADKIDの方から声をかけていただいたので、今度はナノの方から何か声をかけさせていただけたらいいですね。
NANO: For me, of course, nothing is set in stone yet, but since MADKID will be celebrating their 15th anniversary the year after next, I hope to do something together with them in some way. They’re really important teammates, so if we can collaborate, it would surely make the 15th anniversary even more meaningful. Since MADKID kindly reached out to me this time, I’d love to be the one to reach out next time.
Interview & Text:安藤さやか
Interview & Text:Sayaka Ando
PROFILE
MADKID
2ラッパー3ボーカルで構成される5人組グループ。2014年結成、2018年メジャーデビュー。2019年2月にリリースしたシングル『RISE』が TVアニメ「盾の勇者の成り上がり」オープニングテーマに起用され、YouTubeでの総再生回数は約3200万回を突破。その後、アニメタイアップ作品のリリースを重ね、アニソン界唯一のダンスボーカルグループとして多くの支持を集める。今年1~2月にはアメリカ、カナダ、メキシコの11都市をめぐる北米ツアーを開催。今年12月30日にはZepp Shinjukuでワンマンライブを開催する。
MADKID
A five-member group consisting of two rappers and three vocalists. Formed in 2014, major debut in 2018. Their 2019 single RISE, the opening theme for The Rising of the Shield Hero, has surpassed 32 million views on YouTube. They are widely supported as the only dance-vocal group in the anisong scene. In early 2025, they toured 11 cities across the U.S., Canada, and Mexico, and will hold a solo show at Zepp Shinjuku on December 30.
ナノ
アメリカ・ニューヨーク州出身。卓越した歌唱力と、日本語と英語を使い分けるバイリンガルシンガー。2010年よりYouTubeなど動画サイトに洋楽等のカバー楽曲の投稿を始め、現在までに国内外問わず多くのユーザーの支持を集める。2012年3月にデビューアルバム『NANOir』(ナノワール)をリリース。オリコンデイリーランキングでは発売日に10位を記録し、新人では異例のチャートアクションを起こす。2013年3月にはファーストライブ『Remember your color.』を新木場STUDIO COASTにて開催し、2500枚のチケットは即日ソールドアウトとなる。2015年にリリースした3rdアルバム『Rock on.』はオリコンデイリーランキング4位を獲得し、J-POPフィールドにおいて確固たる地位を築いている。その後は国内でのZeppツアーを開催するなど、ライブ活動の幅を拡げ、2015年以降は、海外ワンマン公演やアメリカや国内外の音楽フェスに数多く出演。2020年には自身初となるベストアルバム『I』を発売し、同年には配信ライブを実施。日本のみならずアメリカやメキシコ・チリ・ブラジル・ペルーの他、台湾・シンガポール・インドネシアなどのアジアから、フランス・ドイツ・イギリスなどヨーロッパまで、多くの国のファンから視聴された。2024年には自身初となる全米ツアーを開催。その後2025年には北米ツーマンツアーやヨーロッパツアーを実施。YouTubeのオリジナルコンテンツの総再生回数は2億回を超え、その人気は留まる所を知らず、その歌声に、国境はない。
NANO
Born in New York, USA. A bilingual singer with exceptional vocal skills, able to perform seamlessly in both Japanese and English. Since 2010, she has been posting cover songs of Western music and other genres on video platforms such as YouTube, gaining support from many fans both in Japan and abroad.
In March 2012, she released her debut album NANOir, which debuted at #10 on the Oricon Daily Chart on its release day—a remarkable achievement for a newcomer. In March 2013, she held her first live concert, Remember your color., at Shinkiba STUDIO COAST, where all 2,500 tickets sold out immediately. Her third album, Rock on., released in 2015, reached #4 on the Oricon Daily Chart, solidifying her presence in the J-POP scene. Following this, she expanded her live activities with domestic Zepp tours and, from 2015 onward, performed numerous solo shows overseas as well as at music festivals in Japan and abroad. In 2020, she released her first best-of album, I, and held a live streaming concert the same year. Fans from not only Japan but also the United States, Mexico, Chile, Brazil, Peru, and across Asia—including Taiwan, Singapore, and Indonesia—as well as Europe—including France, Germany, and the United Kingdom—tuned in. In 2024, she embarked on her first full U.S. tour, followed by a North American co-headline tour and a European tour in 2025. With over 200 million total views of her original content on YouTube, her popularity continues to rise, proving that her voice knows no borders.
RELEASE
『Mad Pulse』

Type-A(CD+16Pブックレット)
COCA-18312
¥2,200(tax in)

Type-B(CD)
COCA-18313
¥1,650(tax in)
日本コロムビア
12月24日 ON SALE







